Juridische vertalingen
Onze vertalers zijn beëdigd en hebben een ruime ervaring met het vertalen van documenten in een juridisch kader zoals:
- contracten - notariële akten - huwelijksakten
- dagvaardingen - arresten - vonnissen
- diploma's - paspoorten - rijbewijzen
Het spreekt voor zich dat dit domein geen ruimte laat voor vertaalfouten. Zelfs een foutieve woordkeuze of onjuiste nuance kan leiden tot misinterpretatie van het juridisch document met alle gevolgen van dien. Diverse advocatenkantoren vertrouwen daarom hun vertalingen toe aan Computrans Translations omwille van de hoge kwaliteit en de kennis in het vakgebied die ze bij ons vinden.
Beëdigde vertalingen
Het vertalen van officiële documenten dient te gebeuren door beëidigd vertalers. Dat zijn vertalers die een speciale opleiding juridische kennis hebben genoten en opgenomen werden in het Nationaal register van beëdigd vertalers. Meer informatie over de legalisatie van documenten vind je hier.
Talen
Vertalingen van juridische documenten zijn mogelijk van uit het Russisch, Frans en Engels naar het Nederlands. Ook voor de omgekeerde taalcombinaties en voor andere talen kan u beroep doen op het internationale netwerk van Computrans Translations.
Enkele van onze referenties
- Allianz
- Orde van Advocaten - Dendermonde
- Parket van de Procureur des Konings - Dendermonde
- RCMB vzw